12/22/2012

THE FILIPINO TRANSLATION OF SIDNEY SHELDON’S IF TOMORROW COMES: WOW!



RATING GUIDE:
 
5 – A keeper!   
4 – Very good
3 –  Passable
2 –  I’d rather read a telephone book
1 – An absolute bomb.  Read at your own risk!


To date, I have read two Filipino translations coming from Precious Pages Corporation.  The first was the translation of “The Hunger Games” by Suzanne Collins, followed by “Fine Things” by Danielle Steele.  This is the third.

Whenever I start reading a translation, I always wonder whether the translation will be as faithful to the original, whether it will be as good, not as good, or better than the original.  After reading the Filipino translation of “If Tomorrow Comes,” I can say that this translation is just as good as the original.

Sidney Sheldon’s writing style is crisp, no-nonsense and very, very raw, and I appreciated that the book’s translator, Armine Rhea Mendoza (who also wrote the translation for the Filipino version of Twilight) was able to recreate his writing voice and style.  Quite frankly, I thoroughly enjoyed reading the translation of that part in the book where the heroine, Tracy Whitney, spends time in jail.  In my view, that was one of the book’s more compelling parts … but it’s just darker, grittier, wilder, more raw (ergo, more enjoyable) in Filipino.  There’s nothing quite as satisfying as reading “Puta ka!” as opposed to “You bitch!”  or reading “Tuturuan ka naming kumain ng puki!” as opposed to “We’re going to teach you how to eat pussy!”  (I hope I remembered the lines correctly!)  Reading that in my language was … wow.  So dirty, and yet, so cathartic, so damned enjoyable!  Although I felt slightly cheated when the translator stopped short of saying “utong” for “nipple” and used “dunggot” instead.  I’m thinking, if you’re going to be vulgar and dirty and crass, why not go ALL the way?

Like I said before (in my blog entry dated 10 December), Sidney Sheldon’s “If Tomorrow Comes” reminded me so much of Pinoy telenovelas that Sidney Sheldon might as well be Pinoy.  Well, this Filipino translation just indulges us with that fantasy.  It’s like a Pinoy telenovela come to life … action-packed, steamy, sexy, gritty.  Delicious escapist fare!  Why, I can almost imagine it being turned into an actual soap!  Any takers? 

RATING:  5




Walang komento:

Mag-post ng isang Komento